home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Linux Cubed Series 3: Developer Tools / Linux Cubed Series 3 - Developer Tools.iso / devel / lang / lisp / clisp-li.000 / clisp-li / clisp-1996-07-22 / src / config.lsp < prev    next >
Encoding:
Lisp/Scheme  |  1995-06-15  |  1.7 KB  |  44 lines

  1. ;;; ENGLISH: Site specific definitions, to be modified on installation
  2. ;;; DEUTSCH: Funktionen, die beim Transportieren zu Σndern sind
  3. ;;; FRANCAIS: Fonctions dΘpendantes de l'installation
  4.  
  5. (in-package "LISP")
  6. (mapcar #'fmakunbound '(short-site-name long-site-name
  7.                         editor-name edit-file editor-tempfile))
  8.  
  9. (defun short-site-name () "Karlsruhe")
  10. (defun long-site-name () "Augartenstra▀e 40, D-76137 Karlsruhe, Deutschland")
  11.  
  12. ;; ENGLISH: The name of the editor:
  13. ;; DEUTSCH: Der Name des Editors:
  14. ;; FRANCAIS: Nom de l'Θditeur :
  15. (defparameter *editor* "vi")
  16. (defun editor-name () (or (sys::getenv "EDITOR") *editor*))
  17.  
  18. ;; ENGLISH: (edit-file file) edits a file.
  19. ;; DEUTSCH: (edit-file file) editiert eine Datei.
  20. ;; FRANCAIS: (edit-file file) permet l'Θdition d'un fichier.
  21. (defun edit-file (file)
  22.   (open file :direction :probe :if-does-not-exist :create)
  23.   (shell (format nil "~A ~A" (editor-name) (truename file)))
  24. )
  25.  
  26. ;; ENGLISH: The temporary file LISP creates for editing:
  27. ;; DEUTSCH: Das temporΣre File, das LISP beim Editieren anlegt:
  28. ;; FRANCAIS: Fichier temporaire crΘΘ par LISP pour l'Θdition :
  29. (defun editor-tempfile ()
  30.   (merge-pathnames "lisptemp.lsp" (user-homedir-pathname))
  31. )
  32.  
  33. ;; ENGLISH: The list of directories where programs are searched on LOAD etc.:
  34. ;; DEUTSCH: Die Liste von Directories, in denen Programme bei LOAD etc. gesucht
  35. ;;          werden:
  36. ;; FRANCAIS: Liste de rΘpertoires o∙ chercher un fichier programme:
  37. (defparameter *load-paths* '(#"./" #"./**/" "~/**/"))
  38.  
  39. ;; ENGLISH: This makes screen output prettier:
  40. ;; DEUTSCH: Dadurch sehen Bildschirmausgaben besser aus:
  41. ;; FRANCAIS: Pour que les sorties sur l'Θcran soient plus lisibles:
  42. (setq *print-pretty* t)
  43.  
  44.